El primer paso para iniciar la
estancia en Alemania será lógicamente la búsqueda de una vivienda. Nos vamos a
centrar en la búsqueda de una vivienda para alquilar con contrato a nuestro
nombre. Vivir en una residencia de estudiantes o en un piso compartido (WG-
Wohngemeinschaft) es mucho más sencillo y recomendable y el proceso no tiene
tantas diferencias en relación a España.
¿Dónde buscar?
Además de contactos y los
clásicos carteles de particulares, hay dos fuentes en las que podemos buscar
pisos. Una es en los periódicos locales. La ventaja es que se pueden encontrar
anuncios de particulares, con lo que no es necesario el pago de comisión al
agente inmobiliario (Makler). En tiempos, en ciudades en las que era
especialmente complicada la búsqueda de pisos como Munich, la forma de buscar piso
era comprar el periódico local lo antes posible y empezar a llamar a los
particulares que ofrecen pisos en el alquiler.
En la actualidad, con los
portales inmobiliarios se puede hacer una búsqueda del inmueble que nos
interesa, filtrando los resultados por localización, tamaño, precio, etc…
Adjunto links a algunos portales
inmobiliarios:
Peculiaridades del mercado inmobiliario alemán
El mercado inmobiliario alemán
tiene particularidades que lo hacen diferente a la costumbre española. Para
comenzar, lo habitual en Alemania es alquilar SIN amueblar… y cuidado porque
cuando digo sin amueblar, significa que la cocina tampoco tiene muebles.
Los alemanes cuando se mudan se llevan los muebles consigo, cocina incluida y
dejan el piso pelado para el siguiente inquilino.
No obstante, hay algunos pisos
que sí se ofrecen con cocina amueblada. La abreviación para distinguir las
viviendas en alquiler con cocina amueblada es EBK (Einbauküche). Otros pisos se
alquilan completamente amueblados (Vollmöbliert), aunque son los menos y su
precio sube sensiblemente.
Segundo punto importante es que
el número total de habitaciones (Zimmer) incluye el cuarto de estar. Es decir,
si buscas una vivienda con 3 Zimmer, en realidad tiene dos dormitorios y un
cuarto de estar. También verás ofertadas viviendas con 2,5 ó 3,5 Zimmers. La
media Zimmer es una habitación pequeña.
Respecto a la superficie de la
vivienda, los alemanes ponen la superficie útil normalmente, no la construida.
Otra particularidad que tienen
los anuncios es el uso de una serie de abreviaciones. Ya hemos visto alguna
como EBK o WG. Supongo que la costumbre proviene de los anuncios del periódico,
que eran tarifados por letras o palabras. Más adelante hago una tabla con las
abreviaciones más habituales y su traducción.
Otra cosa que hay que tener en cuenta es que
el piso se entrega sin muebles y recién pintado, y sin muebles y recién pintado
hay que devolverlo. No obstante, hay algunos pisos en el que pinta el que entra
en el piso. De esta forma pone los colores a su gusto.
El precio del alquiler
Si ya has mirado anuncios de viviendas, verás
que para hablar del precio en ocasiones hablan del Kaltmiete y otras del
Warmmiete. Vamos a ver que se esconden detrá de estas palabras.
- El Kaltmiete es el precio del alquiler en sí, sin incluir ningún gasto añadido.
- El Warmmiete es el precio del alquiler más los costes asociados a la vivienda que se denominan Nebenkosten. Esto significa que mensualmente se añade un importe al alquiler como prepago de gastos asociados a la vivienda y a final de año se revisa si lo pagado está en línea con los gastos reales y en caso de desviación se liquida la diferencia. Estos Nebenkosten incluyen normalmente los gastos de seguro, impuesto, limpieza, portero (Hausmeister) si lo hay, iluminación de zonas comunes, etc.. y a veces también incluso algunos servicios de la vivienda como el agua o la calefacción.
En cuanto a aparcamiento, suelen
distiguir entre los Abstellplatz, que son garajes exteriores o el Tiefgarage
que es garaje subterráneo. El precio del alquiler de la plaza de parquing se
suele indicar por separado.
Fianza y comisión al agente inmobiliario
La fianza (Kaution) en Alemania
es de dos mensualidades de alquiler (Kaltmiete). La fianza se deposita en una
entidad bancaria donde devenga intereses y al finalizar el contrato de alquiler
se devuelve junto a los intereses (si el inmueble está en buenas condiciones,
claro).
La comisión al agente
inmobiliario (Provision) puede variar, pero como máximo (y normalmente se paga
el máximo) son 2 mensualidades de alquiler (Kaltmiete) más IVA (MWSt) del 19%
por cada mensualidad. Total: 2,38 veces el Kaltmiete.
Así pues, dado que al iniciar un
alquiler también se paga una mensualidad por adelantado, hay que tener muy
presente que al alquilar una vivienda hay que desembolsar… ¡5,38 mensualidades
de golpe, y posiblemente comprar muebles!
Consejos y cosas a considerar
- Los costes de calefacción en Alemania son mucho mayores que en España. Por lo tanto hay que prestar atención al tipo de calefacción, y también a los aislamientos de la vivienda. La diferencia entre una vivienda con un buen sistema de calefacción y buenos aislamientos, y otra con malos aislamientos y un sistema de calefacción caro puedes ser del orden de varios cientos de euros al año.
- Si no tienes portero (Hausmeister) en Alemania hay lo que se denomina Kehrwoche. Esto es un turno de una semana por cada vecino en el inmueble, en el que tiene que limpiar las zonas comunes, y, esto es más importante, muy posiblemente quitar la nieve y echar sal los días que nieve no sólo de las zonas comunes, sino también de la acera!!! Y cuidado, porque quien tiene Kehrwoche es responsable civil de si alguien tiene un accidente por resbalarse en la nieve en el trozo de acera correspondiente al inmueble.
- Comprueba si el inmueble que te interesa tiene posibilidad de conexión a banda ancha de internet (Cable o ADSL). En las páginas web de los proveedores de internet se puede consultar mediante la introducción de la dirección del inmueble.
- Las ventanas en Alemania suelen cerrar herméticamente, lo que unido a la fuerte calefacción y humedad hace que como no ventiles frecuentemente se forme moho (Schimmel) por las paredes y los muebles. En los contratos de alquiler se suele especificar que se entrega la vivienda libre de moho y libre de moho se tiene que devolver.
- Intenta evitar la Provision (pago al agente inmobiliario) mediante contacto directo con los propietarios, las denominadas viviendas Provisionfrei (sin provisión, porque no se ofertan a través de agente inmobilidario). Desgraciadamente las viviendas Provisionfrei no abundan.
- Si tienes una oferta de una empresa alemana, pide toda la ayuda que se pueda para el tema de encontrar vivienda. Si te pueden asignar un relocation agent que te busque piso, e incluso si la empresa puede hacerse cargo de la provisión mejor que mejor.
- Cuidado a la hora de la mudanza si algún alemán te ayuda. Como esté dentro de tu casa y se lesione por cualquier motivo te denunciará. Por esta razón en Alemania la gente suele tener un seguro del hogar, pero también un seguro de responsabilidad civil personal.
Abreviaturas de los anuncios de viviendas
Allá va una lista traducida de
las abreviaturas utilizadas en los anuncios. Fuente: http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abk%C3%BCrzungen_in_Wohnungsanzeigen
Abkürzung
|
Bedeutung
|
Traducción
|
1ZBB
|
1 Zimmer mit Bad
und Balkon
|
1 Habitación con baño y balcón
|
1ZKBB
|
1 Zimmer mit Küche,
Bad und Balkon
|
1 Habitación con cocina, baño y balcón
|
1ZKBT
|
1 Zimmer mit Küche,
Bad und Terrasse
|
1 Habitación con cocina, baño y terraza
|
1ZKDB
|
1 Zimmer mit Küche,
Diele und Bad
|
1 Habitación con cocina, vestíbulo y
baño
|
AB
|
Altbau
|
Edificio antiguo
|
AAP
|
Auto-Abstell-Platz
|
Plaza de aparcamiento
|
AK
|
Abstellkammer
|
Baulera (trastero)
|
AR
|
Abstellraum (wie Abstellkammer)
|
Cuarto trastero
|
AWC
|
Außen-WC
|
WC- exterior
|
B
|
Bad
|
Baño
|
BK
|
Betriebskosten (Hausmeister,
Hausreinigung etc.)
|
Costes operativo (portero, limpieza…)
|
BKVZ
|
Betriebskostenvorauszahlung
|
Prepago de costes operativos
|
BLK
|
Balkon
|
Balcón
|
D
|
Dusche
|
Ducha
|
DB
|
Duschbad
|
Baño con ducha
|
DG
|
Dachgeschoss
|
Ático
|
DHH
|
Doppelhaushälfte
|
Casa unifamiliar
|
DT
|
Dachterrasse
|
Azotea
|
EB
|
Erstbezug
|
De primera mano
|
EBK
|
Einbauküche
|
Equipado con cocina
|
EFH
|
Einfamilienhaus
|
Vivenda unifamiliar
|
EG
|
Erdgeschoss
|
Planta calle
|
ELW
|
Einliegerwohnung
|
Piso alquilado
|
E-Schr.
|
Einbauschrank
|
Armario empotrado
|
ETW
|
Eigentumswohnung
|
Vivenda en propiedad
|
FBH
|
Fußbodenheizung
|
Calefacción de suelo
|
FH / FMH
|
Familienhaus
|
Casa familiar
|
FP
|
Fixpreis
|
Precio fijo
|
FW
|
Fernwärme
|
Calor a distancia (traido de una central
térmica)
|
GEH
|
Gasetagenheizung
|
Calefacción de gas
|
gepf
|
gepflegt
|
Cuidado
|
GK
|
Glaskeramikherd
|
Vitrocerámica
|
GS
|
Geschirrspüler
|
Lavavajillas
|
GWC
|
Gäste WC
|
WC de invitados
|
HK
|
Heizkosten
|
Costes de calefacción
|
HMS
|
Hausmeisterservice
|
Servicio de portería
|
HP
|
Hochparterre
|
Entresuelo
|
HT
|
Haustier
|
Mascota
|
HH, HTH
|
Hinterhaus
|
Edificio trasero
|
KDB
|
Küche, Diele, Bad
|
Cocina, vestíbulo, baño
|
KM
|
Kaltmiete
|
Precio del alquiler (sin incluir costes)
|
KN, KoNi
|
Kochnische
|
Rincón cocina
|
KP
|
Kaufpreis
|
Precio de venta
|
KR
|
Kellerraum
|
Sótano
|
KT
|
Kaution
|
Fianza
|
L
|
Lift
|
Ascensor
|
Lam.
|
Laminat
|
Laminado del suelo
|
m. F.
|
mit Fenster
|
Con ventana
|
MFH
|
Mehrfamilienhaus
|
Casa de varias familias
|
MKM
|
Monatskaltmiete
|
Precio del alquiler mensual (sin incluir
costes)
|
MM
|
Monatsmiete
|
Precio del alquiler mensual
|
mtl.
|
monatlich
|
Mensualmente
|
NB
|
Neubau
|
Edificio nuevo
|
NK
|
Nebenkosten
|
Costes de operación
|
NKM
|
Nettokaltmiete
|
Precio del alquiler (sin incluir costes)
|
NM
|
Nachmieter
|
Siguiente inquilino
|
NR
|
Nichtraucher
|
No-Fumador
|
NSP
|
Nachtspeicherheizung
|
Acumuladores de calefacción
|
O
|
Ofenheizung
|
Estufa
|
OG
|
Obergeschoss
|
Planta (Ej 2.OG- segunda planta)
|
OH
|
Ofenheizung
|
Estufa
|
P
|
Parkplatz
|
Plaza de aparcamiento
|
PP
|
Parkplatz
|
Plaza de aparcamiento
|
RH
|
Reihenhaus
|
Adosado
|
REH
|
Reihenendhaus
|
Adosado (de un extremo)
|
RMH
|
Reihenmittelhaus
|
Adosado (central)
|
SP
|
Stellplatz
|
Plaza de aparcamiento
|
SPK
|
Speisekammer
|
Despensa
|
SW
|
Ausrichtung nach Südwesten
|
Orientación Suroeste
|
SZ
|
Schlafzimmer
|
Dormitorio
|
TB
|
Tageslichtbad
|
Baño con iluminación natural
|
TeBo
|
Teppichboden
|
Moqueta
|
TG
|
Tiefgarage
|
Garaje subterraneo
|
TGL
|
Tageslicht-
|
Iluminación natural
|
TLB
|
Tageslichtbad
|
Baño con iluminación natural
|
VB
|
Verhandlungsbasis
|
Precio negociable
|
VZ
|
Vorzimmer / Vorauszahlung
|
Pago por adelantado
|
WB
|
Wannenbad
|
Bañera
|
WE
|
Wohneinheit
|
Edificio aislado
|
WEP
|
Wochenendpendler
|
Persona que se va los fines de semana
|
Wfl
|
Wohnfläche
|
Superficie
|
WG
|
Wohngemeinschaft
|
Piso compartido
|
Whg.
|
Wohnung
|
Vivienda
|
WM
|
Warmmiete
|
Precio incluyendo costes
|
WM-Anschl.
|
Waschmaschinenanschluss
|
Conexión a lavadora
|
WWB
|
Warmwasserbereitstellung
|
Instalación de agua caliente
|
ZH
|
Zentralheizung
|
Calefacción central
|
Zi
|
Zimmer
|
Habitación
|
ZKB
|
Zimmer, Küche und Bad
|
Habitación, cocina y baño
|
ZKD
|
Zimmer, Küche und Dusche
|
Habitación, cocina y ducha
|
Nada más añadir que si la ciudad en cuestión tiene mucha escasez de vivienda vs demanda, como Múnich, se dispone de poco tiempo, y no se habla alemán, puede ser buena idea encontrar un apartamento por algún sitio para expats como en el caso de Múnich MrLodge.com. Se paga prácticamente el doble pero puede ser una solución a corto plazo para aterrizar, hacer la Anmeldung, conseguir una cuenta de banco, etc. Yo mande unos 20 emails apara apartementos de particulares en immobilienscout24 en ingles y no obtuve ni una sola respuesta.
ResponderEliminar